♥ 0 | Ragazzi, scusate, una domandina di tipo “tecnico”: non so se qualcuno di voi, prima di partire, ha avuto la necessità di tradurre ufficialmente dei documenti dall’italiano all’inglese portandoli in tribunale per mettere i timbri giusti. Io ci sono andata ieri e non mi è molto chiaro se, dopo questa procedura, occorre anche andare a far mettere ulteriori timbri presso la procura (la signora che ci ha timbrato i documenti in tribunale non è stata in grado di dircelo). Mentre in procura hanno detto che questi ulteriori timbri vanno messi, ma non sanno quali (strano!) e ci hanno detto di telefonare all’ambasciata italiana in Inghilterra. Io ieri ho provato a telefonare, ma dopo minuti di attesa, mi ha risposto la segreteria dicendo di lasciare un messaggio (io l’ho lasciato ma ovviamente non mi ha considerato nessuno!). Insomma, se qualcuno di voi si è trovato a fare qualcosa di simile prima di partire, mi potrebbe dare qualche informazione in merito? Perchè mi pare di aver capito che questi ulteriori timbri della procura non siano fondamentali! Ancora grazie mille!!! =) Marked as spam |
Traduzioni di documenti (e relativi giuramenti in tribunale)
« Back to Previous Page
« Back to Previous Page